Dan Liebling

Dan Liebling

Dan Liebling (he/him) leads engineering in the People and AI Research group at Google Research. At Google, Dan brings a human-computer interaction (HCI) lens to speech and translation research. Prior to working at Google, he worked on information retrieval and human-computer interaction (HCI) research at Microsoft Research.

In addition to his work at Google, Dan is a sailor, private pilot, and agility dog handler, and serves on the Board of Directors of the Caltech Alumni Association.

MS, Computer Science and Engineering, University of Washington
BS, Engineering and Applied Science, Caltech

See other publications via Google Scholar or Semantic Scholar

Authored Publications
Google Publications
Other Publications
Sort By
  • Title
  • Title, descending
  • Year
  • Year, descending
    Three Directions for the Design of Human-Centered Machine Translation
    Samantha Robertson
    Wesley Deng
    Timnit Gebru
    Margaret Mitchell
    Samy Bengio
    Niloufar Salehi
    Preview abstract As people all over the world adopt machine translation (MT) to communicate across languages, there is increased need for affordances that aid users in understanding when to rely on automated translations. Identifying the information and interactions that will most help users meet their translation needs is an open area of research at the intersection of Human-Computer Interaction (HCI) and Natural Language Processing (NLP). This paper advances work in this area by drawing on a survey of users' strategies in assessing translations. We identify three directions for the design of translation systems that support more reliable and effective use of machine translation: helping users craft good inputs, helping users understand translations, and expanding interactivity and adaptivity. We describe how these can be introduced in current MT systems and highlight open questions for HCI and NLP research. View details
    Unmet Needs and Opportunities for Mobile Translation AI
    Abigail Evans
    Aaron Michael Donsbach
    Boris Smus
    Jess Scon Holbrook
    Proceedings of the 2020 CHI Conference on Human Factors in Computing Systems (CHI ’20), ACM, Honolulu, Hawaii, USA
    Preview abstract Translation apps and devices are often presented in the context of providing assistance while traveling abroad. However, the spectrum of needs for cross-language communication is much wider. To investigate these needs, we conducted three studies with populations spanning socioeconomic status and geographic regions: (1) United States-based travelers, (2) migrant workers in India, and (3) immigrant populations in the United States. We compare frequent travelers' perception and actual translation needs with those of the two migrant communities. The latter two, with low language proficiency, have the greatest translation needs to navigate their daily lives. However, current mobile translation apps do not meet these needs. Our findings provide new insights on the usage practices and limitations of mobile translation tools. Finally, we propose design implications to help apps better serve these unmet needs. View details
    No Results Found